What You Get

  • Quote response minutes after submission

  • Immediate responses to all queries and requirement's

  • 24/7 availability & support

  • 1-5 days turnaround options

  • 100% on-time

  • Certified translations by legal experts

  • Continuous cost reduction with TM

Translation Services for Business

    What You Get

    • Quote response minutes after submission

    • Immediate responses to all queries and requirement's

    • 24/7 availability & support

    • 1-5 days turnaround options

    • 100% on-time

    • Certified translations by legal experts

    • Continuous cost reduction with TM

    Translation Services for Personal

      Thank You!

      We have recieved your query and will strive to respond to you within 30 minutes, If you would like to speak with someone earlier please call +442038756915

      28 9 月 2022

      更好地管理翻译时间和成本

      律师事务所及其客户的翻译成本不仅包括大多数翻译公司收取的逐字费用,还包括法律工作者管理和审校翻译所需的计费时间(包括为其他更实质性法律工作而放弃的计费时间)。法律翻译是一项昂贵的服务,但如果管理不善,其总成本会更高。下面是管理此类成本的一些建议。

       

      提前选择您的法律翻译服务提供商

      在最后期限临近时才开始寻找法律翻译服务,可能会导致翻译成本飙升:

      1. 承办员工可能会花数小时选择法律翻译服务并比较各种报价,而不是为项目做实质性工作;比较翻译服务所节省的成本,同花在这项工作上的时间费用相抵;
      2. 许多翻译服务无法短时间内交付,或者可以交付但“加急”费用很高;
      3. 加急翻译的质量和一致性可能很差,可能需要更多(宝贵)时间来修改和统合以符合预期用途。

      解决方案:了解翻译需求后,选择一家或多家翻译服务提供商,并就明确和透明的定价达成一致。给予翻译服务提供商尽可能长的时间,同时还要考虑到验证翻译和解决问题留有余地的时间。

       

      确定您需要哪种翻译

      一般情况下,优秀的法律翻译提供商会尽可能向律师提供最好的译文,至少由两个人校对和编辑且格式与源文件完全相似的译文。这些服务需要花费时间和金钱。然而,它们并非总是必要的。 

       

      有些翻译可能纯粹供内部使用(例如咨询其他法域的同事),或者获取客户信息。在法律和事实研究方面,需要翻译的文件,不一定会在正式诉讼中使用。指定较低的服务级别,就可以节省大量翻译成本,例如:

      1. 省去额外的校对和编辑;
      2. 使用简化的格式;
      3. 省略无关细节的翻译,例如信头、地址数据、网址和其他非实质性文本;
      4. 允许使用简短定义的术语翻译冗长而复杂的官方称谓,例如使用“[ECJ]”代表“欧洲联盟法院”。
      5. 如果事先与法律翻译提供商就各类文件的适合服务级别达成一致,则可能节省大量成本。

      解决方案:提前与翻译服务提供商约定至少两个不同的服务级别,并获得较低服务级别的折扣。为每个源文件指定所需的服务级别。

       

      沟通是关键

      大型翻译项目通常会涉及不同的语言专家,他们并非总是有机会协调其术语、风格和格式。因此,翻译可能需要按时间计费,同律师事务所配合。 

       

      此外,翻译人员可能不熟悉源文件的主题,事先向他们提供术语表和明确的解释,可以节省研究时间。

      在准确性和一致性同样重要,但时间有限的情况下,至关重要的是:

      1. 法律翻译服务要有一个术语表,以确保在整个项目中保持一致;
      2. 任何其他客户要求(例如格式)均已明确传达给翻译服务提供商;
      3. 负责翻译的律师可以回答翻译人员有关源文本含义或法律意义的任何问题。

      解决方案:与法律翻译服务提供商建立明确的沟通渠道,向他们提供清晰的说明和术语表,并对翻译人员可能提出的任何问题保持开放。 

      Subscribe to Vocalegal's Blog

        Talk to an expert today

        Vocalegal + Relativity

        Vocalegal translation plugin integrates seamlessly with Relativity for incredibly fast and reliable document translation.

        Enquire now

        Recent Articles