This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful. Visit our privacy policy for more information.
Category: Blog

The Impact of Cultural Differences on Intellectual Property Translations
The Impact of Cultural Differences on Intellectual Property Translations In today’s globalised world, Intellectual Property (IP) is a vital part of business and commerce. However, when it comes to translating IP-related legal documents, cultural differences can pose a significant challenge. This blog post will explore the impact of cultural differences on Intellectual Property translations, with […]
- Read More
- 4 minutes read

Benefits of Investing in Legal Translation Services
Benefits of Investing in Legal Translation Services for Your Law Firm? In today’s globalized world, the need for legal translation services has become more important than ever before. With cross-border transactions, international business, and global legal proceedings on the rise, law firms must ensure that they have access to high-quality legal translation services to meet […]
- Read More
- 4 minutes read

Enhance Your Relativity eDiscovery Workflow
Enhance Your eDiscovery Workflow with Vocalegal’s Translation Plugin for Relativity In today’s globalised world, eDiscovery often involves processing and analysing documents in multiple languages. This can be a daunting task, especially when dealing with tight deadlines and large volumes of data. To overcome these challenges, Vocalegal’s Translation Plugin for Relativity provides a powerful solution that […]
- Read More
- 3 minutes read

Benefits and limitations of ChatGPT in Legal Translations
The Role of ChatGPT and Human Intervention in Legal and Pharmaceutical Translations Advancements in natural language processing (NLP), particularly in models like ChatGPT, have revolutionised the translation landscape. While these tools can be helpful for individual translators in translating segments or expressions, they are not yet suitable for full-length texts, particularly in the legal and […]
- Read More
- 3 minutes read

Best Practices for Translating Legal Contracts
Best Practices for Translating Legal Contracts: Legal contracts are important documents that establish legal obligations and rights between parties. Translating legal contracts is a complex and challenging task that requires a high level of expertise, attention to detail, and accuracy. The goal of this blog post is to provide guidance on the best practices for […]
- Read More
- 5 minutes read

The Role Of Language In Diversity And Inclusion Efforts For Legal Teams
In the legal field, diversity and inclusion have become increasingly important. With many companies operating globally, legal teams are required to work with clients and colleagues from diverse backgrounds. This can present a challenge when it comes to language barriers. Therefore, the role of language in diversity and inclusion efforts for legal teams cannot be […]
- Read More
- 4 minutes read

Overcoming Challenges in International Contract Management
International contract management is a complex process that involves legal expertise, cultural awareness, and effective communication skills. Companies operating globally face a range of legal and regulatory frameworks, language barriers, and cultural differences when negotiating contracts. In this article, we will examine the challenges of international contract management and explore strategies for overcoming them, with […]
- Read More
- 4 minutes read

Lost in Translation: How Legal Translation Services Can Help Navigate Cross-Border Litigation and Arbitration Proceedings
Legal translation services are crucial in cross-border litigation and arbitration proceedings, ensuring that lawyers and their clients can effectively navigate complex legal processes in foreign languages. Accurate translations of legal documents, court transcripts, and other materials are vital for all parties involved to understand the issues at hand clearly. This article will explore the significance […]
- Read More
- 3 minutes read

The Importance of Accurate Legal Translations for Global Businesses
As businesses expand globally, accurate legal translations are becoming increasingly crucial. An inaccurate translation can result in misunderstandings, disputes, and even legal consequences. This article explores the importance of proper legal translations for global businesses, highlighting key terminology that requires expert knowledge and the potential ramifications of mistranslations. Risks of Inaccurate Legal Translations Misunderstandings and […]
- Read More
- 3 minutes read

Artificial Intelligence and Machine Learning impacting the legal translation industry
As technology continues to advance at a rapid pace, it is no surprise that the legal industry is also being impacted by these changes. One area that is particularly poised for transformation is the legal translation industry, where artificial intelligence (AI) and machine learning (ML) are already making significant inroads. In this article, we will […]
- Read More
- 5 minutes read

Should Law Firms Use Legally Trained Translators?
A common misconception about translation is that a truly skilled translator will translate texts on any subject matter to the same high degree of quality. Lawyers are thus often surprised when qualified translators cannot deliver the quality expected. The notion that a good translator can easily translate legal texts without legal training is belied by […]
- Read More
- 3 minutes read

Ensuring the integrity of key evidence after translation.
Disputes are won and lost on the facts and the law. In most international disputes, factual evidence, applicable law, or both will often be in a language that differs from that of the lawyers and adjudicators. Their knowledge and understanding of the case will thus depend entirely on how the evidence of facts and law […]
- Read More
- 2 minutes read

Costs Of Bad Translation To A Case
Costs Of Bad Translation To A Case In most international cases, much of the written evidence is both unveiled and, ultimately, presented to the adjudicator, through translators. Nonetheless, it is not uncommon for lawyers to assign translations a low priority in their case work, and to select their legal translation provider based on price or […]
- Read More
- 3 minutes read

Case study: “serious problems of translation” – Occidental v. Ecuador
A good illustration of the ways in which poor legal translation may affect the outcome of an international dispute is the ICSID arbitration of Occidental Petroleum v Ecuador. The dispute concerned the expropriation of a petroleum investment, and the US$ 1,77 billion damages award issued by the tribunal on 5 October 2012 was, at that […]
- Read More
- 6 minutes read

How to Manage Translation Costs Better
The costs of translation for a law firm and its clients are comprised not only in the per-word fee charged by most translation companies, but also the billable time spent by legal staff managing and reviewing translations (including billable time foregone for other, more substantive, legal work). Legal translation is an expensive service, but its […]
- Read More
- 4 minutes read

Tips to Handling Urgent and Large Translations Effectively
Tips to handling urgent and large translations effectively: The volume of foreign language documents that needs to be translated in the course of international proceedings can, at times, be overwhelming. Managing those volumes to ensure that the translations are in proper shape for submission on time and in full can be a major challenge, and […]
- Read More
- 3 minutes read